2008-12-27

Ce que nous redoutions est arrivé / What we dreaded happened

et cette profonde tristesse face à la perte d'un être cher s'abat toujours comme un couperet... Je me sens mal de ne pouvoir être Inde pour soutenir mon mari et notre famille dans cette épreuve./ And this deep sadness when a dear one goes away always comes down as a chopper... I feel sick not to be able to be India to support my husband and our family during this period of mourning.

2008-12-25

Noel pas très joyeux / X'mas not really merry

Repas de noel simple et court, entre nous juste pour attendre l'arrivée du Père Noel pour les enfants car nous les grands n'avions pas vraiment la tête à la fête compte tenu des tristes nouvelles familiales en Inde.../X'mas eve diner simple and short, amongst ourselves just to wait for Santa's delivery for our little darlings as for us adults we were not in the mood of partying in such sad familiy news from India...

2008-12-17

Délégation CARA en France / visit of CARA in France

Enfin une délégation de l'autorité centrale est en visite en France, les choses seront peu-être un peu plus claires pour la MAI/SGAI. Allez voir le blog de Moushette, notre spécialiste, elle en parle http://moushette.blogspot.com/2008/12/appelez-moi-abby-de-ncis.html

2008-12-12

Perdu ? / Lost?

2 jours après avoir été équipée de ses appareils, Trisha m'en a égaré un... le 1er jor d'école avec ses appareils je suis partie du boulot plus tôt pour faire le point avec la maitresse et ensuite, sur conseil de l'audioprothésiste, nous sommes allées acheter du fil de pêche pour les attacher afin d'éviter de les perdre... en sortant du magasin il en manquait un... grosse panique !!! on a fait le tour du , magasin sans succès. Trisha ayant marche quelques metres sur la partie "gazon" du parking j'y ai regardé, et ouf coup de chance il était tombé là et heureusement était intacte... / 2 joudays rs after being equipped with her hearing aids Trisha lost one... 1st days in shool with her hering aids, I left work abit earlier to discuss with her teacher and then, as per advice from the Hearing-aid specialist, we went to buy "fishing thread" to "fix" in order they don't fall. Out of the shop one of them was missing... big panic!! we went back searching for them in the shop without success. As trisha had walked a bit n the lawn part of the car park, I searched there and I found it and fortunately it wasn't damaged...

2008-12-09

Equipée / equipped

Ca y est Trisha a ses appareils auditifs et ne les portent que quelques heures pendant 1 semaine -période d'adaptation-. / Trisha is equipped with her hearing aids and wear them only for a few hours during the 1st week-adaption period-.

2008-12-08

eh ben !

Une jeune maman indienne de 70 ans
le 8/12/2008 à 13h29

Ménopausée depuis une vingtaine d'années, Rajo Devi vient pourtant de donner naissance à son premier enfant. La petite fille, née le 28 novembre dans l'Haryana est en pleine santé et connaît déjà la célébrité. À 70 ans, sa mère est la femme la plus âgée à avoir accouché de son premier enfant, peut-on lire dans le Times of India.
Le précédent record était détenu par une espagnole de 67 ans qui avait mis au monde des jumeaux en 2007, à Barcelone. En juillet 2008, une autre Indienne de 70 ans avait réitèré l'exploit, mais était néanmoins déjà plusieurs fois mère et grand-mère.
Au contraire Rajo Devi et son mari Ram Bala n'avaient jusqu'ici jamais pu, en 55 ans de mariage, concevoir d'enfant. Monsieur a même épousé la jeune soeur de Madame dix ans après leurs noces, en désespoir de cause. Sans résultats.
Grâce à une fécondation in vitro, l'heureux événement est finalement arrivé. Reste à savoir ce que deviendra l'enfant lorsque ses parents septuagénaires seront morts. Ils se veulent rassurants : "L'éducation de l'enfant n'est pas un problème. Nous avons une famille unie comme c'est souvent le cas dans l'Haryana rural" a déclaré le père dans le Times of India.

http://www.aujourdhuilinde.com/informations-inde-une-jeune-maman-indienne-de-ans-2592.asp?1=1

L'heure + température / time and weather

Ici à qqpart dans le quart sud ouest - FRANCE / here somewhere in the south west - FRANCE




Là bas à Pune - INDE / There in Pune - INDIA